青春的颂歌——Little Busters原声带作者评翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)
KSLA-0033~0035『リトルバスターズ! Original SoundTrack』

【DISC 1】

01. Little Busters!

麻枝准

主題歌です。OPデモやシングル出すときも自分の曲なんかでいいのだろーか…とものすごいプレッシャーでした。STRUNG OUTというバンドのSwan Diveという曲が疾走感も哀愁もあり大好きで、そんな曲を目指しました。

这首歌曲是游戏的主题歌。OP的demo版和单曲发布之时都是我的曲子,这样也可以吧……压力真的好大。STRUNG OUT乐队的歌曲《Swan Dive》,既有疾走感又带着哀愁,我十分喜欢它,所以将它作为我创作的目标。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

02. RING RING RING!

麻枝准

鈴のテーマです。一番リテイクが多く、Manackさんにはご迷惑かけました(汗。自分なりに精一杯エクトロニカに歩み寄ってみた曲です。珍しくダンサプル

です。Manackさんの魅力とうまく合わさった曲だと思います。

这首曲子是枣铃的主题曲。这首的Retake(弃曲)是最多的,真的给Manack先生添了很多麻烦(汗)。这首是我尽自己最大努力朝着电子音乐领域进发而创作的乐曲。它是稀有的适合跳舞的乐曲。我觉得这是一首与Manack先生的魅力很好地融合在一起的曲子。

译者注:

1、Manack即我们所熟知的三轮学

2、原文本エクトロニカ,经过多方查找无果,怀疑是“エレクトロニカ”(电子音乐)的缩略或错记,因此将所缺的片假名“レ”以红色加粗标记

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

03. 魔法のアンサンブル

PMMK

小毬のテーマになった曲です。最初は60年代のラウンジ音楽のようなおしゃれぽいものを作るつもりだったのですが、どこかで脱線して、魔法少女アニメのオープニングみたいに。そこが凄く小毬っぽい、と評判です。

这首曲子是神北小毬的主题曲。最初我打算做成60年代休息室音乐那样时髦的曲子,但不知道在哪里脱轨了,听上去反而像是魔法少女动画的OP。大家认为它听起来非常的“小毬”。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

04. 騒がし乙女の憂愁

PMMK

葉留佳のテーマになった曲です。スクラッチとか、ブレイクビーツとか、こっそりとDJっぽいです。主旋律を奏でる音のあまりのうるささは作者の自分でもちょっと引く程ですが、そこがむしろ葉留佳っぽい、と評判です。

这首曲子是三枝叶留佳的主题曲。这首曲子含有Scratch和碎拍等元素,不引人注意地展现着DJ的风格。主旋律的演奏的声音十分吵闹,连作者自己都觉得有点受不了,但大家认为不如说这就像是吵吵闹闹的叶留佳。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

05. えきぞちっく・といぼっくす

PMMK

クドリャフカのテーマになった曲です。全体的にちんまりとしたかわいい感じです。そのわりに主旋律はしっとりと切ないもので、ラストは凄く盛り上がって終わったりするのですが、そこが実はクドっぽい、と評判です。

这首曲子是能美·库特莉亚芙卡的主题曲。从整体上听起来,这首曲子给人娇小可爱的感觉。与此相对,主旋律则是宁静而悲伤的,虽然最后会以非常热烈的方式结束。实际上大家认为,这首曲子非常像是库特。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

06. 心色綺想曲

Manack

唯湖さんのテーマ曲。姉御肌だけど言動がどことなくズレているという、そんな彼女にはお洒落な雰囲気と快活さの同居したポップな曲調を。

这首曲子是来谷唯湖的主题曲。虽然设定为御姐,但她在言行上总有些偏差。对于她来说,这首流行乐的曲调既诙谐又爽朗。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

07. 光に寄せて

折戸伸治

一番最初に書いた、美魚のテーマ曲です。ライターの都乃河勇人君から「キャラテーマっぽく、かつ緑茶のCMっぽく!」との事だったんで、しっとりした感じに仕上げてみました。他のキャラテーマと比べても、これだけ異質な感じではありますが、自分ではわりと気に入ってます。 

这是我最开始写的曲子,它是西园美鱼的主题曲。编剧都乃河勇人先生对我说“要有角色曲的感觉,而且像是绿茶的广告!”于是试着写成了宁静风格的作品。这首曲子和其他角色曲相比,虽然有着迥然不同的感觉,但我还是比较喜欢。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

08. BOYS DON'T CRY

麻枝准

恭介のテーマです。男キャラにテーマ曲があるって珍しいかも。この曲はイントロ勝負で、恭介の神聖な横顔と合わせて流れる、その一点に集中しました。後半、ものすごい暗い展開になります。それも恭介らしいかも。

这首曲子是枣恭介的主题曲。Galgame中的男性角色有主题曲也许十分少见。在游戏开始的战斗分出胜负后,随着恭介读书时神圣的侧脸出现,这首曲子也同时响起,乐曲集中在这一点迸发。它的后半段有非常黯淡的展开,这也许仍然是恭介的感觉。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

09. BOYS DON'T CRY ~intro only~

麻枝准

で、そのイントロのみでループするバージョンです。このイントロは自分の大好きなowenやamericanfootballなど、ポストロック、インディー的な哀愁感に満ちていて、自分でも気に入っています。

这首曲子只在游戏开始的时候循环播放。我十分喜欢Owen和American Football等的后摇和indies风的哀愁感,这首曲子的前奏充满着这种哀愁,我自己也十分喜欢这首曲子。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

10. 目覚めた朝に

麻枝准

朝のテーマです。原曲はお蔵入りさせようと思っていたんですが、水月陵さんのアレンジにより生まれ変わったです。最初のメロディーは10年以上前、学生時代に書いたものですが、アレンジにより蘇りました。

这首曲子的主题是“早晨”。我本想着将原曲雪藏起来,但经过水月陵先生的编曲,它得以重获新生。这首曲子最初的旋律距今已有十余年,还是我学生时代的时候写的,但它通过水月陵先生的编曲苏醒了过来。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

11. 密やかなさざめき

PMMK

日常曲のひとつです。ゲーム内で沢山かかるのは結局日常曲なので、作曲にも一番苦労しました。ギターっぽい音がジャカジャカと鳴るので、どことなく男の子達の日常、という所をイメージするかな、と思います。

这首曲子是日常曲的其中之一。我在游戏里花了很多时间创作它,结果还是作为日常曲,作曲也是最辛苦的。吉他般的声音哗啦哗啦地响着,总觉得是在描绘着男孩子们的日常生活吧。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

12. MY BRAVE SMILE

PMMK

日常曲もうひとつです。こちらは結成したての女の子バンドみたいな、ちょっとびしばしとした正確さには欠けるけど、逆にそれに愛着を感じるようなリズム感を意図して作ってみました。

又一首日常曲。这首曲子像刚组建的女子乐队一样,虽然暂时稍微准确性不足,但反而让人倍感怀念的时光,我为了表现这样的韵律感,试着作了这首曲子。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

13. スローカーブ

麻枝准

放課後のテーマです。自分が日常のテーマ曲を書くのは珍しいですが、今回朝夕ともに書いてるんですね(汗。そして後半無駄に暗くなるという、いつもの麻枝展開です。

这是角色们放学后的主题曲。我很少为日常生活写一首主题曲,但这次我是从早到晚都在写呢(汗。然后乐曲的后半部分就会变得黯淡,一直是“麻枝准风格”的展开方式。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

14. 少女たちの午後4時半

折戸伸治

またまた、都乃河君から「日常っぽく、かつヒロイン風味で!」という事だったので、定番の自分らしい日常曲にしてみました。今回は日常的なものはこれのみですね。シンプルな、聞いていて気持ちいい感じを目指しました。

再一次,都乃河君对我说:“想要有日常感,而且带有女主角风格的曲子!”因为这样,所以我试着做了自己风格的经典型的日常曲。这次日常的曲子只有这个。我的目标是作出简朴而让人心境愉悦的乐曲。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

15. デーゲーム

折戸伸治

野球練習シーンの曲です、都乃…じゃなく、今度は麻枝君から「牧歌的な感じで」との事だったので、前半はどことなくのどかで、少し気だるい感じをイメージし、サビは多少元気よくしてみました。タイミングよく光収容君が、新しくアコギを買ったので早速活用させて貰いました(笑)。

这首是棒球练习场景的曲子,都乃…不是他呢,这次是麻枝君说“想要像牧歌一样的感觉”,前半部分让人总觉得很悠闲,表现出一种略带慵懒的感觉,副歌部分则试着变得有活力一点。正好光收容君买了新的木吉他,所以马上就派上用场了(笑)。

译者注:光収容是日本的音乐家、吉他手,主要担任动画与游戏音乐的编曲工作,并且常作为吉他手参与演奏,参与的事务主要与VisualArt's有关。TV动画「Angel Beats!」中登场的虚拟乐队「Girls Dead Monster」的编曲与吉他手由他担任。以同人社团“光収容の仓库”的名义自主发行唱片。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

16. チクタク・ルーチン

PMMK

PMMKの作曲スタイルのひとつとして本サントラ取り入れられている、小さな旋律を延々とループする「ミニマル」というジャンルの曲のひとつです。今回のサントラの曲のなかで一番かわいく書けたので、お気に入りです。

这首是作为PMMK的作曲风格之一被引入的,小段旋律不断循环的“极简音乐”(Minimal Techno)流派的曲子。因为它是这一原声带中最可爱的曲子,所以我很喜欢。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

17. かけっこ

PMMK

子供がおいかけっこしてるような雰囲気をイメージして書いたた曲です。タイトルはすごくシンプルですが、音楽のほうはリズム1拍目を打ってなかったりとか、実はだいぶややこしい事をしていたりします。

这是我想象孩子们追逐嬉戏的氛围而写的曲子。标题非常简单,但是音乐上节奏没有打第一拍,实际上做了很多麻烦的事情。

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)


18. シンクロニクル

PMMK

別世界的な雰囲気をイメージして作った曲です。主旋律を奏でるケルトのハープに、転調…転調…また転調と、かなり思い切った線を辿らせて、不思議な感じいっぱいにしてみました。

这首是我想象另一个世界的气氛而作的曲子。演奏主旋律的凯尔特竖琴,转调…转调…让它转调,走上十分大胆的旋律线,充满着不可思议的感觉。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

19. お砂糖ふたつ

PMMK

ふんわりした雰囲気のピアノソロ曲です。ティースプーンで2杯のお砂糖は、紅茶やコーヒーをお菓子にしてしまう魔法。「おとな」と「こども」が交差する思春期っぽい感じに書いてみました。

这是一首氛围柔美的钢琴独奏曲。用茶匙舀2杯砂糖,就能把红茶和咖啡变成点心的魔法。我试着写出“成人”和“孩子”的交界处——青春期的感觉。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

20. 雨のち晴れ~instrumental~

PMMK

冬の渡り鳥が故郷へ帰る頃をスケッチした曲です。ゲーム中では聞かれないかもしれませんが、はじめからおわりまで一続きにとても高揚感のある旋律線を引くことが出来たので、すごく調子が良かったなと思った曲です。

这首曲子描绘的是冬天候鸟返回故乡的场景。它也许在游戏中不会被听到,不过,因为能从开始到结束都维持着非常高昂的旋律线,所以是让人感觉音调非常悠扬的曲子。

 

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

【DISC 2】

01. Mission possible ~but difficult task~

折戸伸治

やはり、都乃河君から「スパイっぽく、かつトムの様に!」という謎な指定だったけど、思いっきりスパイにしてみました。ここでも光収容君のワウGTプレイが炸裂して、もうスパイづくしの仕上がりになりました。

果然,都乃河君说“像间谍,而且像汤姆·克鲁斯(碟中谍主角)一样!”,他给了我这样的谜一样的要求,不过,我痛快地试着做了间谍风格的曲子。在这里光收容君的失真效果的GT音源炸裂了,但已经完成了间谍音乐的制作任务。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

02. 勇壮なる闘い

戸越まごめ

本作品で唯一の私の作曲です。作った時はバトルのシステムを具体的に把握していなかったのですが、作品の世界観を踏まえて緊迫感よりも勢いや爽快感を出すことに、個人的にはBメロの部分がお気に入り。

本游戏唯一的我的曲子。虽然制作的时候没有具体地把握游戏中的战斗系统,但相比营造紧迫感,基于作品的世界观,更能表现出气势和爽快感,我个人比较喜欢乐曲的B段部分。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

03. 死闘は凛然なりて

折戸伸治

相変わらず、都乃河君から「バトルっぽく、かつそろそろ焼肉行きたいですね!」という事だったので、思いっきりギター全開の曲にしてみました。後半ギターソロのバトルはカッコイイと思います。曲完成後に彼のオゴリで焼肉行きましたヨ。

还是如往常一样(被都乃河君要求),都乃河君对我说“想要像战斗一样的曲子,而且我也差不多想去吃烤肉了!”因为这样,我试着尽情地做了这首吉他全开的曲子。我觉得后半段吉他独奏的战斗曲听起来很酷。曲子完成后由他请客,我们一起吃了顿烤肉呢。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

04. ぼくのいやなこと

Manack

悪者に絡まれていたり、はたまた意見の相違でいがみ合いが始まってしまったり……、そんな険悪なムードを盛り上げる(?)ベく用意された楽曲。

被坏人纠缠,或者因为意见不同而开始争吵……这首精心准备的乐曲。把这种险恶的气氛推向高潮(?)

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

05. 幻日

Manack

「リトバス!」の物語は、ただの学園ラブコメではありません。そんなありきたりな内容では、長年のkeyファンたる皆さんが許さないでしょう。(笑)というわけで、中盤辺りからお話の方向も何やら謎めいた要素が頭をもたげてきます。この曲はまさにそんな兆候を感じさせるキッカケになりそうなナンバー。

 “LB”的故事,不是单纯的校园爱情喜剧。像这样老套的内容,作为多年的key粉丝的诸位是不允许出现的吧。(笑)因此,从剧情中心开始,故事的方向也浮现出某些神秘的要素。这首曲子正好成为一种契机,让人感觉到那样的征兆出现了。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

06. ともしび

麻枝准

これはライターの都乃河から「冬の花火」のrecollections版のような曲を!という発注を受け書きました。もう、みごとに冬の花火Ⅱです。実際タイトルもそうしようとしてたぐらいです。浮いてないといいですけど(汗。

这是我从编剧都乃河先生收到的要求:“想要《冬の花火》recollections版一样的曲子!”我接受了这样的作曲要求。现在,完全是《冬の花火Ⅱ》。实际上标题也是差不多这么想的。要是不露出来就好了(汗。

译者注:文中提及的《冬の花火》recollections版,指的是《Kanon arrange best album 'recollections'》中第7首《冬の花火》,该专辑同时收录了其他Kanon的经典音乐。

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

07. 降り続く雨の街で

Manack

どこか寂しさと優しさの同居した、雨のシーンを想定して書かれた曲。

レコーディングでピアノを弾きながら、何故が曲想に対して既視感、懐かしさを覚えてしまったのは、決して私の気のせいではないでしょうか。(笑)

这是一首寂寥和温柔并存,想着下雨的场景而写的曲子。我一边弹着钢琴一边录音,不知道为什么会对这首曲子产生既视感和怀念感,这绝对不是我的错觉吧。(笑)

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

08. いつか気付くかな

折戸伸治

ウトウトしてると、都乃河君から「オルゴールっぽく、かつJRよく遅れてタマランとです!」と言いながらサザエさん饅頭を持ってきました…もうワケワカランて。シンプルに切ない系を目指しましたが、なんか…あぁ、引き出しが…ってカンジです。

在我迷迷糊糊的时候,都乃河君说:“想要像是八音盒那样,而且JR严重晚点,难以忍受!”一边说着,一边把海螺小姐的馒头拿了过来……已经搞不懂了。虽然我以简单的悲伤系音乐为制作目标,但是总觉得……啊,抽屉……的感觉。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

09. れっつ・りたーん

麻枝准

自分のストック曲を完成させてもらいました。しかし思ってた以上に使いどころがなく、ほぼタイトル通りのシーンの専用曲になりました。やっぱり後半、切なくなる麻枝展開を見せます。

我完成了自己的作为储备的曲子。但是,比我想象的还更加缺乏使用的场合,几乎成为了标题一样的场景的专用曲。果然在曲子的后半部分,让人看到麻枝风格的悲伤展开。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

10. 伝えられないメッセージ

Manack

若い恋愛につきものの苦悩や葛藤を表した曲。背後で鳴っているベルツリーは二回に分けてダブルで録音して広がりを出しています。近所から苦情が来なくて一安心です。(笑)

这是一首表现青涩的恋爱所伴随的苦恼和纠葛的曲子。在背后响起的”Bell tree”(midi音乐的一种音色),分两次用双录音的方式进行了扩展。我的邻居没有过来投诉我,我就放心了。(笑)

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

11. 無題『恋心を奏でる綺想曲』

Manack

「心の綺想曲」のピアノソロ·アレンジバージョンです。普段見せない唯湖さんの弱さを感じさせる楽曲になったでしょうか。

这首曲子是《心の綺想曲》的钢琴独奏。这是一首能让人感受到唯湖身上平时看不到的柔弱的一面的乐曲。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

12. たったひとつの魔法の言葉

PMMK

「魔法のアンサンブル」のヴァリエーションです。クレッシェンドを効果的に使って、クライマックスのシーンに映えるアレンジを目指しました。キラキラしたエレピの旋律線が、上手に引けたと思います。

这首是小毬角色曲《魔法のアンサンブル》的变奏曲。我的目标是有效地使用渐强手法,与游戏中的高潮场景交相辉映。波光粼粼的电钢琴的旋律线,我觉得演奏得很好。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

13. Song for friends ~instrumental~

麻枝准

ライターの都乃河がかなりこだわってアレンジの発注をしていました。これも古い曲なんですけど、いろんな人がいい曲だって言ってくれるので、そうかなあと不思議に思いつつ今回使ってみました。いかがでしょうか?

编剧都乃河君非常执着地要求我进行改编。这也是一首古老的曲子,但很多人都说这是一首好曲子,我一边觉得不可思议,一边在这一次使用了。大家觉得怎么样?

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

14. 遥か彼方~instrumental~

麻枝准

自分の中では、これが今作の鍵となる曲です。サビメロは先に出来ていたんですが、そこに繋がるメロディがなかなか書けなくて…。今振り返っても、この曲が完成したことに安堵を覚えます。

在我的内心,这首是现在制作的作为“key”的曲子。虽然先前已经做好了寂寥的副歌旋律,但是怎么也写不出与其连接的旋律……。现在回想起来,这首曲子的完成,让我心中的石头落了地。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

15. Little Melody

麻枝准

主題歌のインスト版です。そもそも主題歌のサビが変拍子になっているため、サビメロから入るこの曲も最初は耳に馴染まないかもしれません。繰り返し聴いていると慣れると思います。これまた水月陵さんグッジョブです。

这首曲子是主题歌的instrumental版(伴奏版)。主题歌的副歌本来就是变换拍子,所以从副歌旋律进入,这首曲子一开始听起来可能不太让人适应。我觉得如果反复地听,就会习惯于它。这首曲子又是水月陵先生的出色编曲。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

16. 少年たちとの別れ ~piano only~

PMMK

別れのシーンをどれだけ切なく飾れるかを試された曲です。作曲の時はひたすらピアノをを弾き続けていたので、凄く指が痛くなってしまったのですが、それだけ自信の持ってる曲に仕上がったと思います。

这是一首尝试到底能把离别的场景润饰得有多么悲伤的曲子。因为作曲的时候一个劲地不停弹着钢琴,所以我的手指变得非常痛,不过,我认为我完成了对自己有信心的曲子。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

17. 何も起こらなかった世界

PMMK

「ミニマル」の短旋律の繰り返しよりさらに抽象的な、たった一音だけを無限に繰り返す「ドローン」という音楽をイメージして書いた曲です。これが美少女ゲームのサントラに入るというのはある意味事件だと思います。

 比“极简音乐”的短旋律的重复更加抽象,是无限重复一个音的“Drone”流派,我想象着这样的音乐写了这首曲子。我觉得这首曲子加入galgame的原声带中,在某种意义上是一个事件。

译者注:ドローン指的是极简音乐流派下的一种称为drone的分支,以发出重复的,延续的,类似环境噪声的音色为特征,可以归类为噪声音乐的范畴。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

18. 生まれ落ちる世界

PMMK

「リトルバスターズ!」ならではの幻想世界へ向けられた曲です。PMMK

の普段の作風にいちばん近い曲のひとつでもあるかもしれません。ちょっと懐かしい感じのするピアノの音作り苦心しました。

 little busters !”中独有的朝向幻想世界的曲子。这首曲子可能是最接近PMMK的风格的作品之一。我苦心制作了让人有些怀旧的感觉的钢琴的声音。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

19. リグレット

PMMK

「何も起こらなかった世界」「生まれ落ちる世界」に引き続く、幻想世界のための一連の曲の終末です。曲調を派手にしたバージョンも提案したのですが、より抽象化されたアレンジのものが選ばれています。

这首曲子在《何も起こらなかった世界》和《生まれ落ちる世界》之后出现,作为幻想世界主题的一连串曲子的尾声。我曾提议使用曲调夸张的一种版本,但最终选择了更加抽象化的编曲。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

20. 少年たちとの別れ

PMMK

スキャットが入っているオリジナル版です。麻枝さんからの作曲依頼の内容をはじめて聞いた時は「凄く難しいなぁ」と思いましたが、提出したときに本当に喜んで貰えたので、とても報われた思いが大きかった曲です。

这首曲子是带有爵士乐的“scat”元素的《少年たちとの別れ》的原版。最初听到麻枝先生的作曲要求的内容时,我觉得“非常难”,但提交的时候真的很高兴,这是一首很有收获感的曲子。

译者注:スキャット,即scat,指的是一种爵士乐演唱技巧,用人声的拟声代替乐器的演奏。著名爵士乐手路易·阿姆斯特朗在1926年灌录音乐时,为了掩饰忘记歌词的部分而使用了这种方式,反而被人们认为很有趣,从此开始广泛流行。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

【DISC 3】

01. 遥か彼方

麻枝准

ずっと温めていた曲です。先行のシングルに入っているのは、メロディを少しでも覚えてもらいたかったからです。そのほうが、断然クライマックスで映えると思いましたので。ちなみに歌詞は恭介視点です。

这首是我一直酝酿着的曲子。我把它放在先发行的单曲内(指2007年发行的编号为KSLA-0028的单曲《リトルバスターズ!》),是想让大家对于完整版的旋律有大致的印象。因为我觉得这样更能鲜明地呈现乐曲的高潮部分。顺便一提,歌词是以恭介的视角书写的。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

02. Alicemagic

折戸伸治

はたまた、都乃河君から「歌曲っぽく、かつ作詞は初めての僕ちんです!」との事で、今回はストレートな王道路線を狙ってみました。編曲は、MintJamさんで、さすがギターがカッコよくて、良い感じのポップスロックに仕上がりました。

再一次,都乃河君对我说“写一首歌,而且作词,对我来说都是第一次!”因此,这次我尝试将直接的王道路线作为创作目标。编曲是MintJam乐队,弹吉他真的很帅,写完了这首流行摇滚乐,令人十分满意。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

03. 雨のち晴れ

PMMK

ヴォーカル版です。樫田さんにメロディと詞が綺麗に揃うように凄く頑張って貰えて、とても爽やかな歌になりました。声優としてもご活躍のRitaさんならではの奥義「ひとり多重合唱」で締めくくられる終盤必聴です。

这首歌是声乐版。樫田先生非常努力地让旋律和歌词完美地统一起来,这首歌非常清爽。活跃的Rita先生担任声优,拥有独特的演唱奥义“一个人多重合唱”,在曲中献唱,因而这是剧情结尾的必听歌曲。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

04. Song for friends

麻枝准

ボーカルバージョンです。この曲、Aメロがすごく不思議な拍子なんですが、知らないで聴いていても普通に聞こえる…。自分ですらボーカル譜起こすまで普通じゃないことに気づかなかったという…。これも恭介の視点です。

这首歌是声乐版。这首歌,A段是非常不可思议的节拍,但不知情的人听上去感觉平平无奇……。连我自己,在唱出乐谱之前,也没有发现什么不寻常的东西……。这首歌也是恭介的视角。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

05. Little Busters! -Little Jumper Ver.-

麻枝准

勇断でした。オーラスとOPが一緒なんて、こんなにボーカル曲があるのに、なぜに?という疑問がついて回るという。5曲並べてみて、どれが合っているか、というとやっぱりこの歌だったんです。

真是太勇敢了。游戏结尾曲和OP放在一起,有这么多的声乐作品在边上,为什么要这样做?这样的疑问一直不断。5首《Little Busters!》版本放在一起,哪个比较合适呢,果然是这首歌为好。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

06. Little Busters! -Short Ver.-

麻枝准

すべての始まりとなった音源です。普通Aメロ、Bメロ、サビで終わるんですが、自分はさらにブリッジ、サビを足します。そのほうが聴き飽きにくいし、お得な感じがしませんか?そしてこの曲も恭介視点。

这是作为一切开端的音源。一般情况下,A段、B段、副歌就结束了,我还会再加上一些桥段、副歌。这样听起来不容易腻,也比较让人有获得感,不是吗?这首曲子也是恭介的视角。

译者注:ブリッジ,即桥段(bridge),指的是通常在副歌后面的某处一段与主歌和副歌都不相同的旋律,起着连接作用。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

07. Alicemagic -Short Ver.-

折戸伸治

ショートバージョンは最後のロックぽい終わり方ではなくフェードアウトになりました。関係ないですが、一度に50曲のマスタリング作業は結構大変でした…。

这首曲子作为《Alicemagic》的短版,不是在最后锁定点一样地结束,而是以淡出的方式结束。虽然没有什么关系,但是一次做50首的母带工作真的十分辛苦……。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

08. 雨のち晴れ -Short Ver.-

PMMK

実はゲームでかかる、ヴォーカル版のショートサイズです。ちなみに、この曲で使っているストリングスのパートは、メロトロンというとても古い電子楽器の音をサンプリングしたものを使っています。

这首曲子实际上是在游戏中使用的,声乐版的短版。顺便一提,这首曲子中使用的弦乐部分,使用了一种叫做“Mellotron”的非常古老的电子乐器的声音采样。

译者注:メロトロン(Mellotron),指的是美乐特朗公司生产的一种键盘乐器,以纯模拟电路为特色,使用磁带介质储存样本声音。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

09. Song for friends -Short Ver-.

麻枝准

相変わらずショート版のくせにブリッジが付いてるためサビが二回あります。このブリッジ結構気に入っています。マイナーであるべき頭のコードが調にないはずのメジャーコードになってたり。自分なりに頑張りました。

虽然依旧是短版,但因为有桥段,所以副歌出现了两次。我很喜欢这个桥段。应该是短调中的起头和弦,变成了不该是调的大调和弦。尽我所能而努力。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

10. Little Busters!‐Little Jumper Short Ver.-

麻枝准

エンディング用のショート版ですね。謙吾の前傾姿勢のカッコイイ走り姿が思い出されます。ミックスを新たにI'veの高瀬さんにしてもらえたようで、ボーカルの処理などより印象的になってます。

这首曲子是游戏结尾使用的短版。让人想起宫泽谦吾前倾姿势的帅气跑着的身影。我好像是重新让I've的高濑先生混音,使主唱的处理等东西变得令人印象深刻。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

11. 未使用曲1(Little Busters!‐Little Jumper Ver.-)

麻枝准

最初提示してもらったのが、これだったんでですが、イントロがトリッキーでラストの青空に合わなかったのでOPと同じ仕様にしました。I'veさんからこちらも自信作なので是非発表してほしい、とのことで収録しました。

最初被提示的是这首曲子,不过,因为前奏很棘手,和游戏结尾的蓝天场景并不配合,所以把它做得和OP的是一样的。I've团队们说这也是我的自信作,希望我一定要发出来,所以在原声带里收录了。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

12. 未使用曲2(Song for friends -instrumental Ver.-)

麻枝准

遥か彼方のBGM版で、MintJamさんの手によるものです。こちらの手落ちでデータが行き違いのまま出来上がってしまい、MintJamさんには申し訳ないながら、未使用曲となってしまいました。

这首曲子是《遥か彼方》的BGM版,它出自MintJam乐队之手。这首曲子是在出现疏漏,数据错误的情况下完成了,虽然对MintJam感到很抱歉,但它成为了未使用的曲子。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)


13. 未使用曲3

麻枝准

切ないBGMです。ばれない程度に夏影のメロを引用しておこう、という作戦だったのですが、どう聴いても夏影のバージョン違いにしか聞こえなくなってしまい、未使用に(汗。水月陵さんのアレンジは素敵です。

这首曲子是悲伤的BGM。我的作战计划是在不被发现的程度上引用《夏影》的旋律,但是怎么听都觉得是夏影的另一版本,所以没有使用(汗。水月陵先生的改编很棒。

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)
青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

Linernotes 

Key sound team


麻枝准

今作は、柱となるPMMKさんのエロクトロニカな楽曲たちが受け入れてるもらえるかどうかにかかっています(PMMKさん、プレッシャーかけてすみません/汗)。まだPMMKさんの起用が決まっていない頃、PMMKさんの楽曲をしばらく聴いて湧いてきた欲求が、「リトルバスターズの日常すべてをこんな音楽で埋め尽くしたい!」というものでした。PMMKさんの曲が本作にぴったり合っていた、ということではなく、逆にリトルバスターズの日常がPMMKさんの音楽に吸い寄せられていくという不思議な感覚でした。それらの曲があることを前提でシナリオは書き進められていきました。それは音楽先にありき、というこれまでにない新鮮な作業でした。

現階段ではユーザーさんの反応がまだ結果として聞けていませんが、自分をはじめとするシナリオチームにはかかせない楽曲たちでした(特に「少年たちとの別れ」は、自分がこれまで形にしたくてもできなかった曲です)。

急な話ばかりでご迷惑おかけしましたが、PMMKさんありがとうございました。Manackさんには、リテイク魔と称される麻枝の数々のリテイクにも負けず、完成まで付き合って頂きました。こちらも大変ありがたかったです。

音楽チームの皆様、お疲れ様でした。願わくば、このサントラが皆様に愛聴されますように。

现在的作品,取决于成为创作者支柱的PMMK的电子乐曲们能不能为大家所接受(给PMMK施加了很大压力,真的很不好意思/汗)。还没有决定启用PMMK的时候,我听了一下PMMK的乐曲,便涌出这样强烈的愿望,“想用这样的音乐填满little busters的所有日常场景!”就是这样选择了它。PMMK的曲子非常符合作品,不仅如此,甚至反而有“little busters的日常场景被PMMK的音乐所吸引”这样不可思议的感觉。前提是有那些曲子,再来推进剧本。先有音乐后有剧本,这是从未有过的新鲜工作。

现阶段还没有听到用户们对原声带的反馈结果,但这些乐曲已成为以我为首的剧本团队不可或缺的一部分。(特别是《少年たちとの別れ》,这是我一直以来想要创作但无法完成的曲子)。

尽是些紧急的事情,给PMMK添了不少麻烦,我对你们非常感谢。Manack先生,不输给有retake狂魔之称的我,一直陪我到作品完成。我也非常感激。

音乐制作团队的各位,真的辛苦大家了。希望大家都能热爱这张原声带。

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)


折戸伸治

『リトルバスターズ!オリジナルサウンドトラック』をお買い上げ頂きありがとうございました。そういえば、ゲームが発売されてから、サントラ発売までの間が、今までの中で最速じゃないでしょうか~

今回は無理言って、自分のサウンドのポジションをサブ扱いにして貰いました。外注のPMMKさんと麻枝君の曲がメインですが、新しい風もいれつつ、従来のkeyサウンドも残しつつ、いい具合に纏まったんではないかと思っております。

サントラとしてのボリュームも50曲程あり、クラナドのサントラも曲数多かったのですが、あちらはアレンジ違いVerの収録曲も多かったので、純粋なボリュームでいえば、このリトバスのサントラのほうが聴き応えあるのではないかと思います。あと、製品版ではエンドレスのループでしたが、このサントラ版の多くの曲には、エンディングが付いてます。それではリトルバスターズ!の音楽をこのサントラで満喫してもらえれば幸いです。

 

感谢您购买《little busters!原声带》。这么说来,从游戏发售到原声带发售的这段时间,应该是至今为止最快的吧~

这次勉为其难地说,自己在原声带的地位变成了次要的,外包的PMMK和麻枝君的曲子构成了原声带的主要部分,不过,我想一边加入新的风格,一边保留过去的key原声带的风格,我想这难道不是一个很好的整合的机会吗?

《little busters!原声带》一卷有50多首作品,尽管在《Clannad》原声带中也是这个数量,但那是因为它含有很多一首曲的种种改编版本,纯粹地从整卷上来说,我认为这一little busters!的原声带更加值得一听。另外,制品版游戏的单曲是不断循环的,而原声带中的曲子,很多都加上了结尾。如果您能尽情享受这一原声带的音乐,那就太好了。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

PMMK

みなさん初めまして。今回サントラ制作に代打で参加させていただきました、PMMKの音楽班です。普段は関わることのないゲーム系の制作のお仕事ということで、初めてで解らないことも沢山あったのですが、逆に「普段美少女ゲームの音楽ではやらないような手法をいろいろと取り入れてください」というkey制作陣さんの要望もあり、それに一生懸命応えようとがんばりました。

作曲の最中は「オリジナルのスタッフさん達の曲と質感が違いすぎていて、ちょっと浮いてるかなぁ…」というような不安もあったのですが、サントラ全体が出来上がってみると、エレキギターをフィーチャーしたバンドサウンドや、沢山のヴォーカル曲などにうまく混ざって、「リトルバスターズ!」でkeyが初めて挑戦することのひとつにバランス良く収まったかなと思いました。

…ということで、作品の世界と皆さんの世界とを繋ぐものとして、このサントラを愉しんでもらえれば、とても嬉しいです。

 

大家好,初次见面。这次我们PMMK音乐组,作为代打参加了原声带的音乐制作。平时从未接触的游戏类型的音乐制作,第一次制作难免有很多不了解的地方,与此相反,key制作组也提出了“请采用各种平时galgame音乐不会采用的手法”的要求,我们也努力地回应了他们的要求。

作曲的过程中也有“和key正式团队们作的曲子质感差别太大,有点轻薄吧…”这样的不安,不过,原声带整体完成后,以电吉他为特色的乐队的乐曲,和很多的声乐曲等很好地融为一体,在“little busters !”对Key音乐制作的首次挑战,我们认为取得了很好的平衡。

……因此,作为将作品的世界和大家的世界紧紧相连的原声带,如果您能享受它们,我会非常高兴。

 

青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

Manack

BGMの作曲、変曲を担当しましたManackです。

以前よりアレンジアルバムなどでkeyさんの作品に関わる機会はあったものの、実はこの「リトルバスターズ!」で初めて、ソフト本編での参加となるわけで、ちゃんとコアスタッフの皆様、そして何よりソフトを買ってくださった皆様のおめがねに適う仕事ができたか蓋を開けてみるまでは戦々恐々の毎日であります。(笑)

今回は作品の雰囲気が今まで以上にポップで、華のある登場キャラクター達も魅力的で、私自身とても気に入っています。

 あぁ私も、無表情な鈴に飛び膝蹴り食らいたひ……。(←アホ)

 

我是负责BGM作曲、变奏曲的Manack。

虽然我在以前就在改编版的专辑制作等地方,有过和key的作品交集的机会,但实际上直至“little busters !”,我才第一次作为软件正式团队参加制作,和核心团队成员在一起。最重要的是,我不知道我的工作是否得到购买软件的大家认可,直到成果揭晓的那一天,我每天都处在战战兢兢的状态(笑)

这次作品相比以前更有流行歌氛围,华丽地登场的角色也很有魅力,我自己也很喜欢他们。

啊,我也被面无表情的铃踢了膝盖……。(←笨蛋)


青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)
青春的颂歌——Little Busters原声带作者评<a href="https://aluntan.com" target="_blank">论</a>翻译(麻枝准、PMMK、三轮学、折戸伸治)

全文完

原创文章,作者:,如若转载,请注明出处:https://www.webacg.com/news/556986.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注