【中文字幕】「LoveLive! Superstar!!」第1话 唐可可出场cut

【中文字幕】「LoveLive! Superstar!!」第1话 唐可可出场cut

第一天手机听liyuu这段中文,有种强烈的在看台配版的错觉?

瓜皮小鳄鱼这段生肉真啃不来,本来家乡の语言听的挺顺的,突然来段外语给我整不会了

有爲転変学院偶像这个词用母语说出来还真是尬的我头皮发麻笑哭

DgY2のあきさん哈哈哈哈[喜极而泣]太魔性了!满脑子都是“太好听了吧”“你好谢谢小笼包再见”

momo的呆毛酱香音的中文四大件更容易听懂是怎么回事[doge]

天涯共此食鲤鱼的腔调是明显的日式配音风格,肯定是日方导演的要求了

七种咖啡豆其实像可可这样的中文反而没什么违和感,给我一种“原来如此,如果在动漫里中文应该就是这样”的感觉[2233娘_大笑]

无奏黑炎我突然有点好奇cv本人在录音棚里用中文吐槽这段中文是个什么画风了[滑稽]

_修改失败和我一起做学院偶像好不好嘛
做我一个人的学院偶像好不好嘛(删)

AsukaYuki其实可以听出来是中国人的口语,但是为了对口型语速有点快所以口胡比较多,而且因为人设关系加上了日式萌音声音比较尖所以听起来不清晰。

燐一不出对卡不改名这个中文说的很好了,怪就怪在腔调用的是日本妹子的说话方式笑哭这应该属于配音导演的锅

貓宮黑布太好听了吧
你唱歌真的好好听阿 简直就是天籁
我刚才听到你唱歌了
我们以后一起唱好不好
一起唱 一起做学园偶像

为什么要跑呢
明明只是想和你一起做学园偶像而已
我和你做学园偶像好不好嘛

以上请全文背诵[doge]

gougoujun不是你们到底对港配台配有什么误解……台湾腔根本不是这样的,明显只是鲤鱼用力过猛声音拉太高有点咬舌头了而已。国漫里也不是没有这种用力过猛的状况,别动不动就好像别人特意要模仿什么港台腔啊刻板印象啊这种东西,没意思,真的

糯米姬sama只能说事实证明日语里面的配音腔调不太适合汉语

獭利班自抱兵中文四件套:你好谢谢小笼包再见
话说前辈们每次聊会的中文差不多就是这几个吧(emi牛奶和sks的666666666除外)
可以,这很乡秀树

心力知行li桑,故乡の……牡丹开了[doge][doge]

Dyx_dd虽然Liyuu是中国人 但是别忘了可可设定是中日混血啊笑哭 不是纯正的中国人 感觉音调会偏高也蛮正常的

空落巛啃生肉的时候第二段中文完全没听懂
还是有做字幕的必要的()

存在感Null你好谢谢小笼包再见

第一天手机听liyuu这段中文,有种强烈的在看台配版的错觉?

瓜皮小鳄鱼这段生肉真啃不来,本来家乡の语言听的挺顺的,突然来段外语给我整不会了

有爲転変学院偶像这个词用母语说出来还真是尬的我头皮发麻笑哭

DgY2のあきさん哈哈哈哈[喜极而泣]太魔性了!满脑子都是“太好听了吧”“你好谢谢小笼包再见”

momo的呆毛酱香音的中文四大件更容易听懂是怎么回事[doge]

天涯共此食鲤鱼的腔调是明显的日式配音风格,肯定是日方导演的要求了

七种咖啡豆其实像可可这样的中文反而没什么违和感,给我一种“原来如此,如果在动漫里中文应该就是这样”的感觉[2233娘_大笑]

Aki惊蛰「LoveLive! Superstar!!」第1话熟肉:https://pan.baidu.com/s/1Q1akqH-TPuy0q-MBJjDO-A
BZJZ

原创文章,作者:,如若转载,请注明出处:https://www.webacg.com/news/110729.html

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注