渡鸦之鸣日语是区分清浊,而不区分送气与不送气的语言
而汉语则是区分送气与不送气,而不区分清浊的语言
汉语的“请进”,用万国语音标来标音,大概像这个样子:“ts\u0026#39;ing tsin”
这并不是真的万国语音标的标法,只是足以理解这个问题的简单约略示意,跟经济学举例说明时用10%、20%这种根本不可能的比例一样只是为了容易理解,请勿抬杠,以下同理我均不会使用真正的万国语音标(IPA)标音,因为它很复杂未经过系统学习是看不懂的
在汉语中,“请”和“进”是视为两个声母不同的音的,也即,汉语中把“ts\u0026#39;”和“ts”视为两个不同的音,其中“ts\u0026#39;”叫送气清音,“ts”叫不送气清音——即所谓汉语区分送气与不送气
实际生活中,妹子撒娇的“哥哥”中的第一个“哥”,一般为不送气清音姑且标为“ke”,而后一个“哥”,则常被前边拖长的韵母“带浊”浊化发成不送气浊音姑且标为“ge”,但是,我们并不会觉得这两个“哥”发的是不同的音——即所谓的汉语不区分清浊
理解了什么叫“汉语区分送气与不送气,不区分清浊”,那么,自然也就明白了“日语区分清浊,不区分送气与不送气”是什么意思了
在这个问题上,就是说:在日语中,无论你发“ts\u0026#39;in”还是“tsin”,都只当作“ちん”这个音;而你发“dzin”,才会视为“ぢん”(不要在意じ又是怎么回事,这里暂且无视它)。
此外,日语没有汉语中对前后鼻音的区分。
总结一下,就是:
在汉语为母语的b站诸位夏厨的听觉里:
ts\u0026#39;in=A,tsin=dzin=B;
而在日语为母语的夏小姐的听觉里:
ts\u0026#39;in=tsin=A,dzin=B;
然后,日语中并没有n和ng的区分。
所以,诸位觉得“请进”(ts\u0026#39;ing tsin)和“金金”(tsin tsin)听起来还是有区别的,然而在夏小姐的耳朵里,“请进”听起来就是和“金金”完全一样。
现在明白为什么夏小姐整晚黄色废料了吧[夏诺雅_太会了]
黑白熊Official夏小姐真是只大涩猫[夏诺雅_爱][夏诺雅_爱]
,双水羽学到水果会怎么样我都不敢想了[傲娇]
,白白椰子Official欧金金哦~[夏诺雅_DD斩首]
,唐知凡记得这一晚夏小姐全程黄色废料,我还说过想要全熟的[夏诺雅_爱][夏诺雅_老婆]
宵夜佬专挑这种片段龙呢[夏诺雅_太会了]
SLT-瑞白白白这字幕组是全跑路了是嘛。。
,梅萨瓦力〇〇的夏诺雅无法学习
,莉莉娅丝Official一开始我以为只是那种调侃的“请进”,没想到是那个谐音的“请进”[夏诺雅_太会了]
,若灵-ルオリン还是我D少了,我一直以为夏小姐是清楚系的[辣眼睛]
,梦里暗杀王牛奶夏小姐说真的,我喜欢你…我第一次见到你我就喜欢你,我知道你条件高,人长的漂亮,又有文化,我呢,粗人一个,没有文化,配你,是有点那个了,不过,我不傻也不笨,没有文化我可以去学,我不相信,我永远是粗人一个,我有缺点,可是我这个人,从来没有什么坏心眼,对朋友对亲人,能掏出心窝子待他,死,也不会背叛朋友。
夏小姐如果你同意嫁给我,我会一辈子对你好的…现在,我只问你一句话,你喜欢我吗
香木沉风???很离谱[辣眼睛]
感受到切片man满满的恶意,要不是“请进一下”太奇怪了,而且选项有“见”,我还真没听出来[疑惑]
吃饭睡觉打ryan是我和夏小姐想到一起去了???
,x冈崎渚x芒果(mang guo)[doge][doge]
,無名のきのこ歪了 但没完全歪[夏诺雅_震撼][夏诺雅_震撼][夏诺雅_震撼]
,原木纯品S夏小姐越来越涩了。。。
,司徒長楽誰和我一樣把那句話聼成了“請進♂一下王老師”?我不怕丢脸,求找個伴[笑哭]
,白雪艾莉娅staff一排sakuya,我已经忘记夏诺雅小姐了
嘿嘿,sakuya,嘿嘿[夏诺雅_爱]
萧山_爱noa完了,第一反应是金金的我不对劲了[夏诺雅_对不起]
,金卡吉页KaJ1L为什么,前前世那么清楚可爱的夏小姐会变得如此混沌?[哦呼][哦呼][哦呼]
,-沐某人-qingjin[干物妹!小埋_石化]どうぞ入ってください
,渡鸦之鸣日语是区分清浊,而不区分送气与不送气的语言
而汉语则是区分送气与不送气,而不区分清浊的语言
汉语的“请进”,用万国语音标来标音,大概像这个样子:“ts\u0026#39;ing tsin”
这并不是真的万国语音标的标法,只是足以理解这个问题的简单约略示意,跟经济学举例说明时用10%、20%这种根本不可能的比例一样只是为了容易理解,请勿抬杠,以下同理我均不会使用真正的万国语音标(IPA)标音,因为它很复杂未经过系统学习是看不懂的
在汉语中,“请”和“进”是视为两个声母不同的音的,也即,汉语中把“ts\u0026#39;”和“ts”视为两个不同的音,其中“ts\u0026#39;”叫送气清音,“ts”叫不送气清音——即所谓汉语区分送气与不送气
实际生活中,妹子撒娇的“哥哥”中的第一个“哥”,一般为不送气清音姑且标为“ke”,而后一个“哥”,则常被前边拖长的韵母“带浊”浊化发成不送气浊音姑且标为“ge”,但是,我们并不会觉得这两个“哥”发的是不同的音——即所谓的汉语不区分清浊
理解了什么叫“汉语区分送气与不送气,不区分清浊”,那么,自然也就明白了“日语区分清浊,不区分送气与不送气”是什么意思了
在这个问题上,就是说:在日语中,无论你发“ts\u0026#39;in”还是“tsin”,都只当作“ちん”这个音;而你发“dzin”,才会视为“ぢん”(不要在意じ又是怎么回事,这里暂且无视它)。
此外,日语没有汉语中对前后鼻音的区分。
总结一下,就是:
在汉语为母语的b站诸位夏厨的听觉里:
ts\u0026#39;in=A,tsin=dzin=B;
而在日语为母语的夏小姐的听觉里:
ts\u0026#39;in=tsin=A,dzin=B;
然后,日语中并没有n和ng的区分。
所以,诸位觉得“请进”(ts\u0026#39;ing tsin)和“金金”(tsin tsin)听起来还是有区别的,然而在夏小姐的耳朵里,“请进”听起来就是和“金金”完全一样。
现在明白为什么夏小姐整晚黄色废料了吧[夏诺雅_太会了]
黑白熊Official夏小姐真是只大涩猫[夏诺雅_爱][夏诺雅_爱]
,双水羽学到水果会怎么样我都不敢想了[傲娇]
,白白椰子Official欧金金哦~[夏诺雅_DD斩首]
,唐知凡记得这一晚夏小姐全程黄色废料,我还说过想要全熟的[夏诺雅_爱][夏诺雅_老婆]
宵夜佬专挑这种片段龙呢[夏诺雅_太会了]
SLT-瑞白白白这字幕组是全跑路了是嘛。。